«Хотим, чтобы ребёнок читал!»
А бывают универсальные методики, которые подходят и билингвам, и носителям языка? Да, если они природосообразные. Именно такова технология продуктивного чтения-слушания. Её суть в том, что во время совместного чтения с дошкольником с помощью специальных приёмов мы помогаем ему не быть пассивным слушателем, а действовать как читатель. Как этому научиться? Например, с помощью специального курса для взрослых: https://buneeva.vsepravilno.com/study/course?id=53
Этот курс протестировали преподаватели и родители детей-билингвов.
✅ «Я никогда ранее не встречала теоретического обоснования технологии продуктивного чтения-слушания, однако многие из предложенных техник применяю интуитивно. После просмотра курса я стала обращать особое внимание на предтекстовую работу, мне кажется, я всегда упускала этот момент или считала его бесполезным. То есть заинтересовать ребёнка, посмотрев картинки, выдвинув предположения и так далее. Мои послетекстовые активности никогда не включают творческих заданий, потому что это или требует слишком длительной подготовки, или это надо делать в качестве дз (а не все работают с дз), или этому надо уделить слишком много времени на уроке. Однако благодаря курсу поставила перед собой задачу как-то внедрить и эту практику.
Я считаю, что только так и можно вырастить самостоятельного читателя: это очень естественно, когда дети обожают совместное чтение. И наверное, если ребенок это не любит, значит совместные чтения проходят каким-то неправильным образом: мама просто читает скучно и невыразительно, не объясняет (отсутствует «медленное» чтение), не обращает внимания на смыслы, взаимосвязи и так далее. А нам, учителям, приходится с таким часто встречаться, к сожалению, когда есть ребенок 10 лет с плохой техникой чтения, с ним не занимались совместным чтением много лет и просят его «расчитать».
Сейчас я снова набираю курс на совместные чтения летом и уже понимаю, что я сделаю иначе (в сравнении с прошлым годом) на основе вашего курса: не буду жалеть времени на предтекстовые обсуждения, не буду себя корить за «медленное» чтение, буду после прочтения текста предлагать творческие задания, а не только обсуждение прочитанного. Спасибо вам за курс. Мне как педагогу он очень полезен. И как маме, которая ставит русский в приоритет». (Анна Марина, преподаватель русского языка, мама ребёнка-билингва)
✅ «Курс для меня был информативен в первую очередь как практическая инструкция для ежедневных занятий с моим ребёнком-билингвом дошкольного возраста. Я не была знакома с технологий чтения-слушания, однако обнаружила, что некоторые приёмы использовала интуитивно: «медленное» чтение, объяснение незнакомых слов, попытки предположить, как будет развиваться действие. Авторы технологии называют её "природосообразной", так что вполне естественно, что родители используют эти приёмы. После прослушивания курса я обратила внимание, что начала осознанно использовать приемы продуктивного чтения уже на этапе планирования. Другими словами, если раньше у меня получалось спонтанно читать книгу с ребёнком, то сейчас я могу к такому спонтанному чтению добавить, например, вопросы к автору текста (диалог с автором), творческую деятельность после чтения или разговор об авторе текста. Я думаю, это обогащает процесс чтения, не усложняя его.
Очень полезно оказался для меня выбор авторов и произведений для чтения с детьми. Я всегда испытываю трудности при подборе литературы для детей, а данный курс познакомил меня с несколькими авторами и учебными пособиями.
Несмотря на различия подходов к обучению детей-носителей и к обучению билингвов и студентов-РКИ, я соглашусь с мнением автора о том, что литературное образование и, как его результат, общекультурное развитие личности – это важный аспект в языковом обучении для любых учащихся. Даже если предположить, что обучение билингвов и иностранных студентов не всегда ставит перед собой цели формирования мировоззрения или нравственных ценностей, технология продуктивного чтения не потеряет актуальности, потому что развивает такие универсальные навыки, как анализ прочитанного, прогнозирование, пересказ и интерпретация концептов, которые необходимы для любых учащихся.
Совершенно новыми для меня оказались критерии оценивания читательской культуры ребёнка. Мне ещё ни разу не приходилось оценивать чтение учеников с этой точки зрения, поэтому очень хотелось бы попробовать. Формат курса комфортен тем, что лекции сопровождаются наглядными презентациями, которые можно скачать и иметь под рукой во время прослушивания. Объяснения на конкретных примерах упражнений из пособий, которые указаны в каждом уроке, тоже были очень удобны для прослушивания». (Ольга Гармаева, мама дошкольников-билингвов, преподаватель РКИ)
✅ «Как оказалось, я интуитивно применяла методику продуктивного чтения и комментирования с дочкой, но теперь стала делать это более осознанно и точно. Чтение стало отдельным занятием-ритуалом, где помимо самого чтения мы занимаемся актерским мастерством, разыгрывая сцены из книги, строим логические цепочки с помощью различных ассоциаций с другими историями из книг и жизни. Очень понравился приём использования рисунков в тексте, это делает процесс чтения интересным и повышает мотивацию ребёнка, особенно если это в стихотворении. Также полезно опираться на критерии читательской культуры: характер и уровень восприятия текста, это поможет правильно выбирать тексты и книги и лучше прорабатывать "недостатки" в читательских навыках ребёнка.
Вообще Ваша методика подходит не только детям-дошкольникам, но и подросткам, и взрослым. Я сама после прослушивания лекций стала читать литературу более глубоко, больше замечать мелкие детали; информация запоминается легче и больше. Таким образом, впечатления очень положительные, спасибо большое за Ваш труд и ту доброжелательность, которую Вы излучаете на лекциях. (Ранохон Султанхонова, мама ребёнка-мультилингва)
✅ «Я посмотрела весь курс, это серьёзное методическое пособие, которое наверняка стало результатом многолетней работы. Согласна со всеми приёмами, в целом они мне были уже знакомы, но для родителя или того, кто занимается с детьми, не имея за плечами теоретического образования и длительной практики, этот курс будет большим подспорьем и ценным проводником в методику развития читательской культуры.
С другой стороны, для тех, кто не получил соответствующей теоретической подготовки и мало знаком с терминологией, текст может оказаться сложным. Возможно, я берусь судить с точки зрения преподавателя, работающего с билингвами, причём уже вторым поколением, но, думаю, для нынешних 30 - 35-летних русскоговорящих американских родителей, стремящихся сохранить интерес к чтению у их 5 - 7-летних детей, понимание курса вызвало бы затруднения, поскольку их собственный язык не на самом высоком уровне. Я очень рада познакомиться с вами и собираюсь использовать ваши книги и пособия для работы со своими учениками. Для начала попробую «Ёжика Васю», но хотелось бы приобрести и «Читаем всей семьёй», и книги для чтения с заданиями». (Мария Шандалова, преподаватель русского языка, работает с детьми-билингвами)
Курс Е.В.Бунеевой для взрослых про то, как с раннего возраста растить читателя